close

   

球季結束後,

看韓職的新聞,是不是都會一直看到리빌딩這個字眼?

而且大多數都出現在韓火(或KIA/樂天)這末段班球團身上?


其實리빌딩就是英文re-building的外來語,

英文程度不很好的也應該知道re開頭的單字,

是意味著「重新」「再次」的意義,

所以rebuilding也就是重建~

其實重建這字眼也有韓文的寫法개축(改築)。


而你去搜尋리빌딩的解釋,會出現:

야구, 농구, 축구 따위의 팀에서 전력 보강을 위해 기존 선수를 방출하거나 새 선수를 기용하는 일. ⇒규범 표기는 미확정이다在棒球、籃球、足球等球隊,爲了加強戰鬥力,將現有選手放逐或啓用新選手。 

以遊戲的觀點來說,

可能就是:砍掉重練⋯⋯,的意思了!


之前的新聞就是幾乎在說:

韓火每年喊重建,每年沒效!

而自從孫兒葉發佈轉隊消息後,球隊團長備受責難,因為不但沒有迎入選手,增加戰力,

反而還流出消減戰力!

就有樂天球迷問:

樂天是不是也該重建,尤其在李大浩表示明年是他打職棒最後一年之際⋯⋯


還有리빌딩相關新聞就是...

今天耶誕節,

有網站開玩笑貼10隊球迷許願樹,

上面赫然有韓火球迷署名的:我們不要再리빌딩了😓😓😓😓


以上,

韓文好好玩~韓職也好好看...

看韓職不學韓文~

很多有趣的東西,你就只能瞎子摸象..

沒辦法深入體會箇中滋味~

不是嗎?🙂



arrow
arrow
    全站熱搜

    커브여왕옥혜씨 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()