close

  

什麼是韓文節?

最簡單的說法就是慶祝世宗大王(也就是坐在光化門前對大家揮手那一位)發明(其實是發佈)現有的韓文~~讓韓國人擁有屬於自己的文字!(未發明韓文前是使用漢字...而且只有兩班貴族可以學習使用漢字。)

這個宋康昊演的「國之文字」的電影有提到....(不過它因為是電影,有很多改編,不很符合史實...所以也是看看參考一下,不要全盤接受、相信。)

剛好有網路上提到,就轉給大家看~~

......以下轉自CREATRIP網站....

韓國韓文節文化

你知道韓文的起源嗎?韓國人看得懂漢字?為何後來去漢化?10月9日韓文節介紹


#韓國韓文節#2020
#10月09日#國定假日
#韓文字的起源#世宗

10月09日是韓文節(한글날),紀念韓文誕生慶祝的日子,也是韓國五大國慶日之一。但大家清楚韓文的相關文化背景嗎?來認識一下不同的文化吧。

韓文節的由來


韓文最早的起源可追溯至1446年,世宗大王頒布了《訓民正音》,象徵韓文(韓諺文)的誕生。在這之前,韓國雖然講韓語,但因為沒有屬於自己的文字,而是使用漢字作為書寫,只有上流階層的人可以使用並認讀漢字。


世宗大王為了使得文化能夠上下流通,促進知識傳播,創造了諺文(韓文字)。從1928年開始,韓國政府感念世宗大王以及諺文的得來不易,將每年10月09日定為「韓文節」,為五大國慶日之一。



韓文是由世宗大王及集賢殿學者一起創造,富含韓國人想法的文字,而且近年來,因為kpop影響,很多人開始學習韓文,小編也要來告訴大家,韓文節究竟是什麼樣的節日?而韓文節所含的韓文誕生故事又是如何?




訓民正音是什麼


世宗大王即位滿28年的某一天,頒布了記載韓文字的《訓民正音》。在那之前,韓國主要是使用漢字進行書面資訊流通,而且只有上流階層可以使用,不過,自從韓文字被創造出來後,韓文、漢字開始交互使用。


《訓民正音》所含的意思是:教導百姓正確的發音。世宗大王頒布的《訓民正音》裡面,記載了創造韓文的目的、起源及標記方法等,為了百姓創字的皇上,大概世界上就只有那麼一位呢。




韓文誕生軼事


呈上,因為韓國為書不同文,雖然講著韓語,但書寫與資訊傳遞仍以漢字為主。而韓文因為實在太難,一般百姓根本不會寫也看不懂,只有支配階層的上流貴族才懂漢字。



因為不識字,就無法讀書,便無法習得知識與道理。即便犯了罪也不懂為什麼會犯罪,或想要申訴自己委屈,也因不懂漢字而無法申訴。世宗大王憐憫百姓,努力研發出能讓百姓簡單學習的字,韓文(諺文)於焉而生。



結合了語音學、天文學、文字學等多樣領域,世宗大王過於研讀,導致視力下降,幾乎變成盲人。不過即便視力損失了,他還是堅持為了百姓而努力創造文字,卻在即將發表時,被支配階級的貴族反對。


他們認為,如果有了韓文字,那麼百姓就會變得聰明,日後難以命令、支配了。但是世宗大王仍然無視臣下們的反對,公開發表了韓文字,也讓韓文成為世界上最新創造的語言之一。

韓文的原理


 《訓民正音》裡面所標記的文字體制,正是所謂的諺文字,由19個子音跟21個母音所組成的,只要看到字,就可以唸出來,是十分方便、簡單的文字。


來源:zoozeros.egloos.com/m/1333096


首先,韓文字當中的子音:ㄱ(g)、ㄴ(n)、ㅁ(m)、ㅅ(s)、ㅇ(ng),將人類的發音器官形象化後創出的,世宗大王以ㄱ、ㄴ、ㅁ、ㅅ、ㅇ等子音作為基礎,再創出其他的子音。


jineeya.tistory.com/661

而母音ㆍ(a)、ㅡ(eu)、ㅣ(i)則是根據天、地、人的形象所創出的,「ㆍ」是天、「ㅡ」是地、「ㅣ」是人,用這三個母音就可以創造出21個母音。



也因此,韓文一共有40音,對入門者來說,韓文可說是世界上最簡單就能學會念法的語言之一,也可以表現出世界上所有的語言與文字,寫法也相對簡單。只要懂了原理,看到所有韓文就可以唸出來呢。


而且對韓國人來說,這是唯一一個利用國家體系創造出的文字,也是少數自成一格的文法語系,可說是十分驕傲。



而且韓文的存在,使得韓國文盲僅占1.7%,這個數量也隨著年輕人越來越多,而在減少中。最重要的是,韓文還被UNESCO指定為世界遺產,一些沒有自己文字的少數民族,也因為韓文的便利性(可以快速寫出發音),而將韓文指定為官方語言。




韓文的去漢化

相信大家應該知道,韓國仍是存有漢字,雖然比例非常少,但在新聞、媒體、廣告中也還會出現,小編寫出一些韓國仍會用的漢字給大家參考。


SBS

  • 美:美國(新聞)、美麗(店名、綜藝)
  • 朝、北:北朝鮮(新聞)
  • 大、中、小:尺寸(店家)
  • 中:中國(新聞)
  • 文:文在寅(新聞)
  • 日:日本(新聞)


不過除了這些之外,許多韓國人(中年至老年人),其實都還是看得懂許多漢字的。1948年,大韓民國政府成立,雖然以韓文為主要用字,但漢字與韓文混合使用的局面維持了非常久,從過去的報章雜誌即可看到相關佐證。


而且可以看到的是右上角,當時的韓國還是使用開天概念中的檀紀紀年(開天節文化請點我),雖然韓文也不少,但整體來說都非常易讀。


是直到1971年起,韓國才開始去除中小學的漢字,並在1988年取消一切漢字,從這個時候開始進入幾乎的去漢化時期,直到1999年才解除漢字使用的部分禁令。



歷史上最經典的去漢(中華)化的象徵,則是2005年,當時還叫做漢城的Seoul,改名成為今日的首爾。


不過隨著韓文字沒有那麼多,衍生出許多同音異義的字,這也是為何韓國還存有文盲的原因之一,外來語、同音異義等等,有部分人開始宣揚漢字教育,因此在高中與大學,漢字也重新回去部分修課項目中。




其實只要有韓文的一點知識,就會發現其實韓文發音和漢字發音非常類似,而且甚至還可以從漢字中,推敲出韓文意思。不過知道這些不同的文化,是不是感覺很有趣呢?這也是學習外語的樂趣之一呢。






arrow
arrow
    全站熱搜

    커브여왕옥혜씨 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()