close
——-금사빠 친구들 특징 = 맨날 반함——-
這個有點好笑🤭
什麼是금사빠?
就是韓文的
금방(即刻)
사람에(愛情中)
빠진다(陷入)
等於後面是解釋成
맨날(每天、每次、每每)
반함(迷戀的)
所以我比較懶惰,覺得直接寫「花癡」或「見一個愛一個」比較貼切。
—————————
特點部分也要翻譯?
花癡們的特徵:
- 愛上坐在公車自己旁邊位置的人
- 愛上吃飯時遞給你衛生紙的人
- 愛上叫你時直接去掉姓氏,只叫名字的人(蛤,我只是想讓對方覺得不要太拘束跟親近,也是都只叫名字的...呃...那我以後注意! 可是一直覺得連名帶姓叫是沒禮貌的說....)
- 愛上當場為你製造故事的人(這有點不懂意思?! 說說馬上編故事給你聽嗎?)
- 愛上替你去掉黏在衣服上掉髮的人
- (這個有誇張)愛上跟我對視的人
- (這個也....)愛上因為我說的話而有笑容的人。
全站熱搜
留言列表