close

今天要來教大家韓國的網路流行語!不知道大家會不會在網路上看一些韓國資訊,常常會碰到無法翻譯的單字呢?這些其實就是韓國的網路流行用語,不僅在字典裡找不到,蘊含的意思更是許多第一次看到的人,都猜不出來呢,一起看下去吧。

#韓國流行語#2021

#簡寫#2020#縮短語

1. 좋못사(joh-mos-sa)- 非常愛


「좋못사」的原文意思為「좋아하다 못해 사랑해(沒辦法喜歡你,只能愛你)」的縮短語,是不是很有趣呢?用在非常喜歡的對象身上,意味著超越喜歡、直接是「愛」的程度,不僅可以用在喜歡的歌手、演員、朋友身上,非常多樣化。


使用方法 

  • 나는 진짜... BTS 좋못사(我真的……非常愛BTS)
  • 내가 자주 가는 식당 너무 맛있어서 좋못사!(我常去的餐廳太好吃了非常愛!)

2. 삼귀다(sam-qwi-da)- 曖昧


還在說曖昧是썸(sseom)嗎?這已經落伍了,現在10代年輕人會用삼귀다,意思就是原本交往的韓文是사귀다(sa-gwi-da),而사音同韓文的四,但還沒到交往的四,那就是曖昧的三,所以就會用삼귀다(sam-gwi-da)來說。


使用方法

  • 나 그 애랑 삼귀고 싶어~(我想和他曖昧~)
  • 언니 요즘 삼귀는 사람 있어요?(姊姊妳最近有曖昧對象嗎?)

3. 혼틈(hon-teum)- 趁亂


「혼틈」是「혼란을 틈다(趁混亂的空隙)」的縮短語,也就是大家常知道的「趁亂」、「趁機」,因此趁大家混亂的時候自拍就是「혼틈셀카(趁亂自拍)」,趁教授沒注意的時候偷偷進來點名就是「혼틈출석(趁亂出席)」的這些意思。


使用方法

  • 혼틈을 노려 퇴근했다!(趁亂下班了!)

4. 핑프(ping-peu)- 伸手牌


손가락 공주(手指公主),也可以做為同義詞。而「핑프」原文為「핑거 프린세스(Finger Princess / 핑거 프린세스 / ping-geo peu-rln-se-seu)」,其實就是拇指公主,但這個流行語的意思是指的是明明可以自己找到答案,卻愛問別人的人,也就是伸手牌。


使用方法

  • 직접 찾아봐 너 핑프야?(直接找找看啦,你伸手牌?)
  • 나 핑프 아니고 진짜 몰라서 그러는데 좀 알려줘 ㅠㅠ(我不是伸手牌,真的是不知道才這樣的,告訴我ㅠㅠ)

5. 많관부(manh-gwan-bu)- 請多關(照)


「많관부」是「많은 관심 부탁드립니다(請多多關照)」,這主要是藝人在SNS發文很常用到的話,比較不正式(因此經紀公司不會用這種話發表聲明),屬於輕鬆的語氣。另外,剛剛說的「많은 관심 부탁드립니다(請多多關照)」也是韓國人很常說的話,但注意在正式場合,還是要說完整句子比較恰當。


使用方法

  • 2020년 11월 트와이스 컴백 많관부~(2020年11月 TWICE回歸請多關照~)
  • 2021년 1월 로운 나오는 드라마 <선배 그 립스틱 바르지마요> 많관부!(2021年1月路雲新戲《前輩,不要塗那支口紅》請多關照!)


6. 복세편살(bok-se-pyeon-sal)- 複(雜)(界)(安)穩活(吧)


是從「복잡한 세상 편하게 살자(在複雜的世界上安穩地過吧)」的縮短流行語,這個新縮短語的意思,並不是為了某個目的而去選擇艱難地生活,而是要按照自己喜歡的方式,過愉快、安穩的生活,也和YOLO(You Only Live Once)的意思有點像。


使用方法

  • 오늘부터 내 좌우명은 복세편살이다!(我的座右銘今天起就是「複世穩活」了!)
  • 하나뿐인 인생인데 복세편살 하자.(人生只有一次,就「複世穩活」吧)

7. 오저치고(o-jeo-chi-go)- 今(天)(餐)Chi(cken)(嗎?)


這個真的是國中生、高中生才會用的話(哈哈),「今天晚餐炸雞 GO?(늘 녁 킨 ?)」的縮短語,因此也可以套換成「今天中餐炸雞 GO?오점치고」或是「今天晚餐披薩 GO?(오저피고)」等多樣化用法。


使用方法

  • A: 오저치고? B: ㄴㄴ 오저피고.(A:今晚炸雞GO?B:NONO 今晚披薩 GO)



8. 횰로(hyolo)- 為自己而活(Alone-YOLO)


「횰로」是從剛剛提到的YOLO「욜로」變換而來的「HY-OLO」,那個H的意思是「혼자(獨自)」的「ㅎ(H)」發音,為了眼前的幸福而做,因為人生只有一次(YOLO),但我獨自、我一個人、我為我自己(H)而過得更好的組合新詞「HYOLO」於焉而生。


使用方法

  • 난 이제 날 위한 소비를 하는 횰로족이야!(我現在是為了我而消費的HYOLO族!)
  • 오늘도 나는 횰로한다.(我今天也要HYOLO!)

9. 팩폭(paek-pok)- 真(相)(力)


這是2016年在網路上第一次出現的流行語,意味著「給予真相(fact)的暴力」,也就是直接挑名真相,帶給人衝擊。原文為「팩트폭행(Fact暴行)」,而縮短起來就是用真相轟炸。


使用方法

  • A: 나 이제 다이어트할거야 / B: 넌 항상 그러면서 치킨 시키더라? / A: 왜 팩폭해? ㅠㅠ
  • A:我要節食了/B:你總是說這樣但又點炸雞?/A:為何要真暴我?ㅠㅠ

10. 2000원 비싸지다(i-cheon-won bi-ssa-ji-da)- 變貴2,000韓元(被嗆爆)


這個韓國流行語,則是從剛剛介紹的「真相暴力」演變而來,也有另一種說法是真相打中了骨頭(뼈 맞았을 때),因此就會變成「沒有骨頭的炸雞(뼈가 없는 순살치킨)」,而在韓國,通常無骨炸雞會貴個₩2,000,因此受到對方無法反駁的真相衝擊,即是對方擊中自己的骨頭時,就會變成「變貴2,000韓元」。


雖然有點難懂,但換成台灣流行語的意思,就是「被嗆爆」。


使用方法

  • A: 날씨 좋으니까 과제하기 싫네 / B: 언제는 하고 싶었다고 / A: 와;; 방금 나 2000원 비싸짐;;
  • A:天氣好好,不想做作業/B:什麼時候想做了?/A:哇;;剛剛我變貴2000韓元了;;

11. 코스크, 턱스크(ko-seu-keu, teok-seu-keu)- 鼻罩、下巴罩


這是新冠肺炎疫情後的新流行單字,口罩原本要好好地蓋住嘴巴與鼻子,但有些人會不好好戴,露出鼻子(코),就稱為「코스크」,而有些人會拉到下巴(턱),就變成「턱스크」。


使用方法 

  • 코스크, 턱스크하면 마스크를 안쓰는 것과 같아(鼻罩、下巴罩的人,戴口罩就等同沒戴)

12. 비담(bi-dam)- 顏(值)(當)


「비담」就是「비주얼 담당(顏值擔當)」的意思,而「비주얼」原意為「Visual」視覺,負責視覺的人一定是最好看的(?)因此就有這個流行語的誕生。


使用方法 

  • 솔직히 A 그룹 비담은 B 아니냐?(老實說,A團的顏值擔當不是B嗎?)
  • 트와이스는 멤버 전체가 다 비담이야!(TWICE成員全體都是顏值擔當!)

13. 최최차차(choe-choe-cha-cha)- 本(命是)(命)(銀優是)(銀優)


這個流行語是僅限車銀優使用的單字,哈哈,「최최차차」為「최애는 최애고 차은우는 차은우다(命是命,銀優是銀優)」,意思是車銀優驚為天人的長相,讓人也能稍微放下自己對最愛(최애/本命)的執著,跑去飯車銀優,因此才會有這句「本命是本命,車銀優是車銀優」這種流行語出現。


使用方法

  • A: 와 차은우 진짜 잘생겼다... / B: 너 차은우가 최애야? / A: 아니 나 BTS 좋아해. 최최차차 모르냐...?
  • A:哇車銀優真的好帥……/B:你本命是車銀優?/A:不是,我飯BTS,但你不知道「本本車車」嗎……?

14. 알잘딱깔센(al-jal-ttak-kkal-sen)- 會好(好地)(好地)(落地、有)Sen(se地)

看起來很像外星語言,但其實是被BTS SUGA再次捧紅的流行語,從「알아서 잘, 딱, 깔끔하고 센스있게(會好好地、剛好地、俐落地、有Sense地)」的縮短語,原本是直播主在直播過程中,因為很悶,就說了這句話,後來被SUGA在直播中說過,成為了話題。


使用方法

  • 지난번 그일은 알잘딱깔센 처리했지? (之前那件事「好剛俐Sen」地處理完成了嗎?)
  • 네가 알잘딱깔센하게 해.(你「好剛俐Sen」地做)

15. 별다줄(byeol-da-jool)- 什麼都要縮寫

15 Korean Slangs That You Must Know! | Popular Online Slang in South Korea SNS! Simple But Have Special Meanings!


這個流行語的意思,本身就是個頗為諷刺的存在,「별다줄」原意為「별걸 다 줄인다(什麼都要縮寫)」,就是在說這樣的縮寫、流行語文化。


使用方法 

  • 오늘 소개한 신조어들 진짜 별다줄이야!(最近的新造詞全都是「什麼都要縮」啊!)
  • A: 아아(아이스아메리카노의 줄임말) 주세요! / B: 요즘 애들은 별다줄이네(A:請給我冰美/B:最近的孩子們什麼都要縮呢)


arrow
arrow
    全站熱搜

    커브여왕옥혜씨 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()